本ページはプロモーションを含みます

みんなのおすすめコメント(全1件)

ポルカドット(50代・女性)
2026/04/24

「読みやすい」ものをお探しなのか「読み応えのある」ものをお探しなのかが判然としませんが、韓国文学で日本語訳されているものは、「読みやすい」の対極にあるようなヘヴィーなものがほとんどですね。こちらは「ことば」をめぐる物語であり、人間性の本質とは何かという深いテーマを扱っています。斎藤真理子さんの翻訳がすばらしいです。のちにノーベル文学賞を受けることになるハン・ガンの作品です。

ギリシャ語の時間